Connecteu-vos amb nosaltres

Educació

Diversitat lingüística: el cor de l’ADN d’Europa

COMPARTIR:

publicat

on

Utilitzem el vostre registre per proporcionar contingut de la manera que heu consentit i per millorar la nostra comprensió de vosaltres. Podeu donar-vos de baixa en qualsevol moment.

androulla_vassiliouAndroulla Vassiliou, parlant a la reunió anual de l’IAMLADP a Brussel·les, el 24 de juny de 2014.

"Estic encantat de conèixer-vos avui a Brussel·les per a aquesta sessió del Reunió Anual Internacional sobre Arranjaments Lingüístics, Documentació i Publicacions, organitzat conjuntament aquest any per les institucions europees. Estic orgullós de ser aquí i dir unes paraules a vostès, que són els promotors i professionals del multilingüisme, tant per al públic en general, sinó en primer lloc pels òrgans de les Nacions Unides, la Unió Europea i altres organitzacions internacionals.

"El vostre treball en les darreres dècades ha estat inestimable: la vostra cooperació ha donat alguns resultats lloables, com ara una major visibilitat del paper dels serveis lingüístics en les organitzacions internacionals i la possibilitat d'aprendre els uns dels altres. Com ja sabeu, la Comissió Europea concedeix una gran importància a la comunicació multilingüe. De fet, la UE prospera en el seu multilingüisme i les llengües són el nucli del seu funcionament. El multilingüisme és essencial per a l’èxit del projecte democràtic de la UE. Fa que la UE i les seves institucions siguin més accessibles i transparents per a tothom. ciutadans de la Unió.

anunci

"Però la comunicació multilingüe no passa per miracle. Al contrari, i no us he de convèncer d'això, requereix un treball dur per part de professionals dedicats. Això no sempre es reconeix, però això no ho fa menys cert El respecte a la diversitat lingüística és un principi ferm de la nostra unió política, és un dels nostres valors fonamentals. La varietat lingüística i la diversitat cultural d’Europa sempre han estat a les arrels de la seva vitalitat i força cultural.

"Els europeus som hereus de moltes cultures. Estem orgullosos d'això. Estem lligats a això. I volem preservar aquesta cadena del nostre ADN. En paraules de l'antropòleg Robert Hanvey, no ho som 'tancat a la gàbia d'una cultura '. Ells han teixit un immens tapís, cadascun afegint el seu toc, els seus motius i els seus colors a l'obra col·lectiva que és la nostra cultura compartida. La traducció, en totes les seves formes, és el teler en el qual s'entrellacen totes aquestes brins. En efecte llengües i la comunicació multilingüe són la nostra eina d'ús diari en la configuració del projecte polític europeu. Aquesta és la raó per la qual és important per a nosaltres estar involucrats en la promoció i suport de professions lingüístiques, també a nivell mundial. I aquesta és la raó per la tasca de les associacions i organitzacions que promouen professions lingüístiques són tan crucials per al funcionament eficaç de les organitzacions internacionals.

"En particular, l 'activitat del Reunió Anual Internacional sobre Arranjaments Lingüístics, Documentació i Publicacions És preciós per a nosaltres, no només perquè permet l'intercanvi de pràctiques, el seguiment de la innovació i la cooperació en un camp que sigui tan important per a la Unió Europea, però també perquè ens ajuda a promoure la diversitat lingüística i el diàleg multicultural a tot el món. I on hi ha el plurilingüisme en igualtat de condicions, hi ha iguals drets i comprensió mútua, valors que la Unió Europea aprecia i recolza en tot el món. De fet, les llengües també són una eina política i m'alegro de veure que la seva col·laboració contribueix a la millora d'altres organitzacions internacionals, recolzant cursos d'intèrpret, la més recent també a les universitats africanes. Com més estats i governs parlin entre si, més hi haurà pau, igualtat i prosperitat en el nostre món.

anunci

"Els intèrprets i els traductors tenen un paper crucial a les nostres organitzacions. Aceiten les rodes de la cooperació internacional. No només fan possible la comunicació, sinó que, gràcies al seu treball i la seva presència a les nostres institucions, han contribuït al desenvolupament d'una autèntica política cultura que té el multilingüisme al centre i que s'estén a les nostres societats. Però les nostres organitzacions canvien i, per tant, les habilitats necessàries pels nostres professionals de la llengua. L'augment de volums i la presència en línia creixent estan canviant la nostra manera de satisfer les necessitats multilingües de a la Comissió Europea, vam llançar l’any passat un nou sistema de traducció automàtica, [protegit per correu electrònic], que serà la base de diversos serveis digitals multilingües que poden utilitzar tots els europeus. Per seguir amb les necessitats en constant transformació de les nostres organitzacions i del seu públic, les professions lingüístiques han d’evolucionar, adaptar-se a la innovació tecnològica, adoptar nous mètodes de treball, en un repte constant per a la modernització. S’espera que els traductors i els intèrprets tinguin una cartera més gran d’habilitats, adquirides tant de manera formal com informal.

"La Comissió Europea està especialment avançada en aquesta àrea de requisits professionals per a traductors i intèrprets. Ha desenvolupat el màster europeu en traducció i el màster europeu en interpretació de conferències, que han definit les habilitats bàsiques que necessiten els traductors i intèrprets de conferències per accedir a Però l’aprenentatge al llarg de la vida en les professions de traducció i interpretació intensives en coneixement continua sent fonamental per, si no és vital, per a la seva supervivència i la seva capacitat per gestionar canvis constants.

"L’aprenentatge permanent és imprescindible.

"Una associació com la vostra contribueix exactament a aquest procés incessant que és essencial per al funcionament de les nostres institucions. La cooperació i l'intercanvi de coneixement entre les organitzacions poden ajudar a identificar les necessitats d'aprenentatge emergents i respondre a aquestes necessitats amb rapidesa. La riquesa de coneixement que, com a públic, els serveis lingüístics que teniu a la vostra disposició a través d'aquest fòrum no poden comparar-se amb res que els instituts de formació o consultories externes puguin oferir. Per tant, només us puc animar a continuar els vostres esforços en el camp de la formació.

"Em va interessar especialment escoltar sobre les empreses de formació conjunta. Agrupar recursos per donar suport a l'aprenentatge permanent dels nostres lingüistes ha demostrat ser una eina de formació simple, eficient i rendible. I com a comissari d'educació sé que la cooperació amb les universitats és igualment important. Ens ajuda a ressaltar les habilitats que poden millorar l’ocupabilitat dels graduats. Pot proporcionar un reconeixement pràctic de les habilitats professionals, els coneixements i el desenvolupament adquirits pels nostres lingüistes sobre el terreny. I finalment ens pot ajudar a identificar noves àrees d’especialització on haurem d’atraure professionals de la llengua.

"Permeteu-me concloure aplaudint la vostra tasca i la tasca d'IAMLADP per millorar l'eficiència, la qualitat i la rendibilitat dels serveis lingüístics d'organitzacions internacionals. Mitjançant la sensibilització sobre els reptes comuns, podeu permetre que les professions lingüístiques avancin pel bé comú. Elogio la vostra iniciativa per formular una posició sobre l'aprenentatge permanent, "La declaració de Brussel·les", que espero que siguin adoptades per totes les parts aquí representades en aquesta reunió i que es posin a disposició del domini públic. Justament, ja que estic fermament convençut que l'aprenentatge permanent és rellevant per a tothom.

"Us desitjo fructíferes discussions i espero que l'esperit multilingüe que manteniu encès continuï estenent-se a la societat global".

Educació

El rànquing universitari del 2021 demostra que les universitats europees tenen un fort grau de cooperació

publicat

on

U-Multirank, iniciat per la Comissió i cofinançat per Erasmus +, ha publicat el seu 8th rànquing universitari, aconseguint gairebé 2,000 universitats de 96 països de tot el món. Entre altres resultats, mostra que les universitats europees cooperen més intensament en comparació amb altres regions, especialment en les àrees d’actuació de l’ensenyament i l’aprenentatge, la investigació, l’intercanvi de coneixement i la internacionalització (mobilitat de personal i estudiants, diplomes i publicacions conjunts, etc.). En general, les universitats que treballen juntament amb altres institucions, empreses i indústries, governs, organismes regionals o transfronterers solen tenir un rendiment millor que les que estan menys centrades en la cooperació. Es van tenir en compte set aspectes per al rànquing: associacions estratègiques, títols conjunts internacionals, pràctiques, co-publicacions internacionals, co-publicacions amb socis industrials, co-publicacions regionals i copatents amb la indústria.

Cada any, U-Multirank compara el rendiment de les institucions d'educació superior en àrees que més interessen als estudiants, proporcionant els rànquings en línia personalitzables més grans del món. Les universitats poden utilitzar les dades U-Multirank per avaluar els seus punts forts i febles i trobar maneres de crear o enfortir els seus plans estratègics, inclosos aspectes sobre cooperació. El Iniciativa de les universitats europees és una de les accions emblemàtiques liderades per la Comissió cap a l’espai europeu d’educació. L’objectiu és crear aliances transnacionals on estudiants, personal i investigadors puguin gaudir d’una mobilitat perfecta, tant física com virtualment, per estudiar, formar, ensenyar, investigar, treballar o compartir serveis en qualsevol de les institucions col·laboradores. Fins ara, hi ha 41 aliances d’aquest tipus que reuneixen més de 280 institucions d’ensenyament superior a tot Europa. En total, hi ha disponible un pressupost de fins a 287 milions d’euros d’Erasmus + i Horizon Europe per a aquestes 41 universitats europees. Hi ha més informació disponible online.

anunci

Seguir llegint

Educació

Declaració del comissari de gestió de crisis Janez Lenarčič el dia internacional per protegir l'educació de l'atac

publicat

on

Amb motiu del Dia Internacional per Protegir l’Educació contra l’Atac (9 de setembre), la UE reafirma el seu compromís de promoure i protegir el dret de tots els infants a créixer en un entorn segur, tenir accés a una educació de qualitat i construir un millor i més futur pacífic, diu Janez Lenarčič (a la foto).

Els atacs a escoles, estudiants i professors tenen un impacte devastador en l’accés a l’educació, als sistemes educatius i al desenvolupament social. Malauradament, la seva incidència augmenta a un ritme alarmant. Això queda massa clar a partir dels desenvolupaments recents a l'Afganistan i de les crisis d'Etiòpia, el Txad, la regió del Sahel d'Àfrica, a Síria, el Iemen o Myanmar, entre moltes altres. La Coalició Mundial per Protegir l’Educació contra l’Atac ha identificat més de 2,400 atacs a centres educatius, estudiants i educadors el 2020, un 33% més que el 2019.

Els atacs a l'educació també constitueixen una violació del dret internacional humanitari, el conjunt de normes que volen limitar els efectes dels conflictes armats. Aquestes infraccions es multipliquen, mentre que els seus autors poques vegades són cridats a rendir comptes. En aquest punt de vista, posem el compliment del dret internacional humanitari de manera coherent al centre de l'acció exterior de la UE. Com a un dels principals donants humanitaris, la UE continuarà promovent i defensant el respecte mundial del dret internacional humanitari, tant per part dels estats com de grups armats no estatals durant un conflicte armat.

anunci

Més enllà de la destrucció d’instal·lacions, els atacs contra l’educació comporten la suspensió a llarg termini de l’aprenentatge i l’ensenyament, augmenten el risc d’abandonament escolar, condueixen a treballs forçats i reclutament per part de grups i forces armats. El tancament d’escoles reforça l’exposició a totes les formes de violència, inclosa la violència sexual i de gènere o el matrimoni precoç i forçat, els nivells dels quals han augmentat dràsticament durant la pandèmia COVID-19.

La pandèmia COVID-19 va exposar i va agreujar la vulnerabilitat de l'educació a tot el món. Ara, més que mai, hem de minimitzar la interrupció de la educació i garantir que els nens puguin aprendre en seguretat i protecció.

La seguretat de l’educació, inclosa la participació addicional en la Declaració d’escoles segures, és una part integral dels nostres esforços per protegir i promoure el dret a l’educació de totes les noies i nois.

anunci

Respondre i prevenir atacs a les escoles, donar suport als aspectes protectors de l’educació i protegir els estudiants i els professors requereix un enfocament coordinat i intersectorial.

Mitjançant projectes finançats per la UE en Educació en Emergències, ajudem a reduir i mitigar els riscos que comporten els conflictes armats.

La UE continua al capdavant de donar suport a l’educació en casos d’emergència, dedicant el 10% del seu pressupost d’ajuda humanitària a donar suport a l’accés, la qualitat i la protecció de l’educació.

Més informació

Fitxa tècnica - Educació en emergències

Seguir llegint

Educació

Informe de la Comissió Europea sobre educació i formació d’adults a Europa

publicat

on

La Comissió Europea Xarxa Eurydice ha publicat un informe sobre "L’educació i la formació d’adults a Europa: construir vies inclusives cap a les competències i les qualificacions". L’informe examina els enfocaments actuals per promoure l’aprenentatge al llarg de la vida, amb especial atenció a les polítiques i mesures que donen suport a l’accés d’oportunitats d’aprenentatge d’adults amb baixos nivells de competències i qualificacions. Analitza 42 sistemes d'educació i formació en 37 països europeus.

La comissària d’Innovació, Investigació, Cultura, Educació i Joventut, Mariya Gabriel, va dir: “Aquesta pandèmia ha demostrat que molts adults no tenen les competències bàsiques adequades. En particular, ha revelat la gran fractura digital entre la població adulta. És essencial crear oportunitats d’aprenentatge sistemàtiques que permetin a les persones millorar les seves habilitats bàsiques en qualsevol etapa de la vida. També hem d’abordar la fragmentació del sector de l’aprenentatge per a adults, de manera que els adults puguin fer transicions directes entre diferents tipus i formes d’educació ”.

Nicolas Schmit, comissari d’Ocupació i Drets Socials, va dir: “Per adaptar-nos al món laboral que canvia ràpidament, hem de centrar la nostra atenció i recursos en l’aprenentatge permanent. El 2030 volem que almenys el 60% dels adults de la UE participin cada any a la formació. Els líders de la UE van acollir amb satisfacció aquesta ambició i els seus plans nacionals de recuperació i resiliència inclouen grans inversions en capacitació i recalificació d’adults. Juntament amb els interlocutors socials i tots els grups d'interès, hem de garantir l'accés a oportunitats d'aprenentatge, especialment per a les persones que es beneficiarien de la millora de la seva capacitat i de la seva nova capacitació. Aquest aspecte és fonamental per a la iniciativa Upskilling Pathways, que presta especial atenció als més vulnerables ".

anunci

A més d’examinar com es coordinen les iniciatives d’educació i formació d’adults a nivell nacional, aquest informe també presenta una cartografia única dels programes d’educació i formació d’adults per a adults i cofinançats, i les mesures d’orientació i suport existents per als menys qualificats. El Xarxa Eurídice està format per unitats nacionals als països europeus i està coordinat per Agència Executiva d'Educació, Audiovisuals i Cultura.

anunci
Seguir llegint
anunci
anunci
anunci

Tendències