Connecteu-vos amb nosaltres

Xina

Discurs: la UE i Macau: Un ull en el passat, un peu en el futur

COMPARTIR:

publicat

on

Utilitzem el vostre registre per proporcionar contingut de la manera que heu consentit i per millorar la nostra comprensió de vosaltres. Podeu donar-vos de baixa en qualsevol moment.

BarrosoEl president de la Comissió Europea, José Manuel Barroso, a la torre de Macau, Macau, el 23 de novembre de 2013.

Excel·lències,

Dames i cavallers,

anunci

Us agraeixo a tots la vostra amable acollida en aquesta ciutat més bonica i vibrant. Vaig gaudir molt de totes les meves anteriors i nombroses visites a Macau, inclòs com a president de la Comissió Europea el juliol del 2005, i he desitjat tornar.

Deixeu-me explicar-vos també quin plaer personal és tornar avui a Macau. Viouslybviament, Macau manté estretes relacions amb la cultura portuguesa i té un ressò especial per a mi com a portuguesa.

Compartim molt, sobretot l’idioma, que per cert parlen 280 milions de persones a tot el món. I agraeixo que el paper de Macau com a plataforma i pont entre la Xina i els països de parla portuguesa es subratllés al 12è Pla quinquennal de la Xina. A principis d'aquest mes, Macau va ser seu de la 4a Conferència Ministerial del "Fòrum de Cooperació Econòmica entre la Xina i els països de parla portuguesa".

anunci

També estem units per vincles especials d’història i família. I, com sabreu, la nostra Diada Nacional Portuguesa és el dia de la mort de Luis de Camões, el més gran nom de la nostra literatura i, de fet, un dels més grans poetes de la història de la humanitat, que va viure a Macau durant un parell d’anys a el segle XVI.

Aquí es va escriure una part substancial del seu poema èpic "Os Lusíadas". Avui el seu bust es pot veure en un jardí de la ciutat, a l'entrada de la gruta, on la llegenda ens diu que va viure. Camões va viatjar àmpliament des d'Àfrica fins al sud-est asiàtic. Al llarg de totes les estacions, el temps de Macau va ser més proper al de la seva Lisboa natal que qualsevol altre que va trobar en els seus viatges.

Senyores i senyors,

Avui, en aquesta torre, ens reunim en un lloc molt privilegiat per abraçar i copsar la impressionant diversitat i dinamisme de Macau des del seu cor històric amb els seus nombrosos llocs patrimonials de la UNESCO i des del seu pròsper centre turístic i d’oci amb els seus hotels de classe mundial i els seus complexos integrats a el nou campus de la Universitat de Macau i el futur desenvolupament industrial a l’illa Hengqin.

Aquest és, de fet, el lloc perfecte per a un dia molt especial en la nostra relació bilateral quan celebrem el vintè aniversari de l'Acord de Comerç i Cooperació entre Macau i la UE. Aquest acord es va signar el 20, durant el període de transició després que la Declaració conjunta es va acordar entre la Xina i Portugal el 1993 i el lliurament a la Xina el 1987. Això demostra que a la Unió Europea vam ser socis des de primera hora, i socis no només amb bon temps, sinó socis per a totes les temporades.

Aquesta celebració és una oportunitat per fer un pas enrere i, alhora, mirar cap endavant amb l’objectiu d’ampliar i aprofundir la nostra associació. Un ull al passat, un peu al futur.

Des que vam signar aquest Acord, els nostres creixents llaços econòmics han afegit una dimensió important a la nostra ja vella i rica relació. Les xifres expliquen una història significativa. Les nostres relacions comercials han anat creixent de manera constant i fluida. Han demostrat volums rècord any rere any i es van situar en 511 milions d'euros el 2012. Per a Macau, la UE és ara la segona font d'importacions després de la Xina continental i el seu quart mercat d'exportació.

Durant els propers anys, crec que encara hem de reforçar aquesta relació tan productiva i explotar plenament tot el potencial per a una major inversió mútua, comerç, cooperació i creixement. Vegem els fets.

Sens dubte, el mercat intern de la UE és important per al futur creixement asiàtic. De fet, malgrat la crisi, la UE continua sent el mercat únic més gran del món amb 500 milions de consumidors rics, 23 milions d’empreses petites i mitjanes, un PIB de 12.7 bilions d’euros i una quota del 20% de les exportacions mundials. La UE és també la principal font i receptora d'inversions estrangeres directes. I treballem per explotar tot el potencial inexplotat del nostre mercat intern i per promoure un entorn més favorable a les empreses i la innovació per oferir un creixement intel·ligent, sostenible i inclusiu, tal com s’esbossa al nostre pla europeu de creixement i creació d’ocupació, l’estratègia Europa 2020 .

I, sens dubte, tampoc que Macau és un centre clau entre Àsia i Europa. Macau es beneficia d’una economia sòlida. Aquest any, heu aconseguit un creixement de dos dígits. La despesa en inversions també ha mostrat una sòlida expansió. A partir de la vostra forta base turística, ara esteu buscant la diversificació econòmica.

Tot això significa que hi ha marge per treballar encara més estretament per traduir millor els nostres interessos comuns en accions comunes i afrontar amb èxit nous reptes.

La UE vol estar del vostre costat mentre Macau intenta aprofundir en els seus punts forts i derivar-se en noves activitats econòmiques. Amb una major integració regional dins del delta del riu Pearl, amb Macau, Guangzhou i Hong Kong, estic segur que les empreses europees podran contribuir al vostre èxit, incloent convertir un centre d’oci ja amb èxit en un centre d’oci de baix nivell de carboni exemplar.

La inauguració de la Cambra de Comerç UE-Macau més tard avui, així com la nostra cooperació contínua amb l'Institut per a la Promoció de la Inversió a Macau (IPIM), haurien de ser fonamentals en aquest sentit.

Dames i cavallers,

Certament compartim el mateix objectiu: mantenir oberts els mercats, respectar les regles de la competència lleial i resistir les tendències proteccionistes per impulsar el creixement a nivell regional i mundial. Sabem que és essencial per a la prosperitat i l’estabilitat de l’economia regional i mundial. I, en definitiva, es tracta de la diferència que podem fer en la vida i el benestar dels nostres ciutadans. Però, clarament, el benestar dels nostres ciutadans depèn no només de l’economia. Per això, la nostra relació és molt més profunda.

Les relacions d'Europa amb Macau es basen en profundes arrels històriques i culturals. Es basen en valors comuns i amplis interessos compartits.

I en aquest sentit, voldria recordar que la UE recolza fermament el principi "un país, dos sistemes" i, en particular, el respecte als drets humans i a la llibertat individual recollits a les lleis bàsiques que els ciutadans haurien de gaudir.

Per tant, acull amb satisfacció el bon funcionament d’aquest principi, així com el progrés assolit cap a un major grau de democràcia en el sistema electoral. De fet, creiem fermament que la difusió i el foment de la democràcia a tot el món és el millor mitjà per crear un govern legítim, estable, responsable i transparent que protegeixi els drets i la llibertat i defensi l’estat de dret.

I a risc d’assenyalar allò que és obvi, permeteu-me afegir que també compartim el mateix planeta i la mateixa responsabilitat envers el seu futur sostenible. Siguin quins siguin els nostres problemes interns, no podem donar l'esquena a aquesta responsabilitat global.

No és cap secret per a cap de vosaltres que Europa ha viscut moments difícils recentment. Deixeu-me dir-vos que estic segur que sortirem d’aquesta crisi amb una economia més competitiva i resistent, però també amb una Europa encara més forta i unida.

De fet, Europa està lluitant seriosament. Junts, estem creant un futur més sostenible per a l'euro. Estem completant la nostra Unió Econòmica i Monetària. Estem abordant la manca de competitivitat en algunes parts de la nostra Unió. Estem corregint els desequilibris econòmics i desenvolupant una governança econòmica més profunda. I anem pel bon camí, els nostres esforços donen els seus primers fruits i els hem de perseguir amb determinació.

Però som plenament conscients que els nostres esforços no han d’acabar a casa, ja que el que està en joc no es limita a la nostra interdependència europea, sinó a la nostra interdependència global. I ser interdependent vol dir actuar com a part responsable. Aquesta és una de les lliçons de la globalització. Al final, no hi ha un viatge gratuït.

És amb aquest esperit que la UE pren un paper protagonista en els reptes mundials, com ara el canvi climàtic i el creixement ecològic. I el diàleg polític anual d’alt nivell UE-Macau és un fòrum benvingut i fructífer no només per fer balanç de la nostra cooperació bilateral en curs, sinó també per actualitzar-se mútuament sobre els desenvolupaments rellevants sobre aquestes qüestions clau a les nostres regions respectives.

Dames i cavallers,

La nostra relació integral també té com a objectiu fomentar la comprensió mútua, estimular l’intercanvi d’idees i enfortir els vincles entre la nostra gent. Sens dubte, junts desitgem aprofitar plenament els beneficis de la nostra respectiva diversitat cultural.

La nostra excel·lent cooperació en suport al multilingüisme, sobretot a través de la nostra cooperació bilateral en la formació d’intèrprets i traductors, i el Programa acadèmic de la UE, que fomentarà encara més els intercanvis educatius i culturals per a la jove generació, són bones il·lustracions, entre moltes altres, d’aquest voluntat.

També em complau anunciar que hem acordat amb el govern de la RAE de Macau continuar la cooperació en el camp legal. Des de 2002 hem treballat junts en aquesta àrea, en dues fases successives del Programa de Cooperació Legal UE-Macau. Aquest programa ha tingut èxit en permetre un intercanvi concret i pràctic d’experiència jurídica en àrees prioritàries del govern de Macau. Per aquest motiu, desitgem continuar la cooperació en els propers anys.

I espero amb molt d’interès el Consell Europeu Model que acollireu a mitjans de desembre en el marc de les celebracions del 20 aniversari. M'han explicat que els joves estudiants de Macau passaran a la pell dels caps d'Estat i de Govern de la UE, del president del Consell i també dels meus. M'agradaria advertir-los: millor preparar-se per a un llarg dia perquè de vegades debatem fins a altes hores de la nit per trobar un compromís satisfactori als 28!

Crec que aquesta experiència també és una bona oportunitat per adonar-se de quant contribueixen a nivell nacional, europeu o mundial, la previsió, la voluntat política i el poder de la persuasió per marcar la diferència entre donar forma al nostre futur i deixar-lo modelar pels altres. entre utilitzar noves oportunitats i haver de pagar el preu de la inacció.

De fet, es tracta fonamentalment de la relació UE-Macau: com afrontem el futur junts en un món en constant canvi per deixar un món millor a les properes generacions.

Deixeu-me concloure dient que orgullosa està la UE de la seva relació amb Macau i dels nombrosos llaços que connecten la gent de Macau i la gent d’Europa. Això és el que fa que Macau sigui especial. Això és el que et fa diferent. La vostra obertura cap als altres és el vostre principal actiu.

Espero una col·laboració continuada i millorada que reforci la naturalesa única de Macau i contribueixi a la prosperitat de la seva gent.

Us agraeixo la vostra atenció.

Xina

Competència: la UE, els Estats Units i la República Popular de la Xina van participar a la cinquena cimera mundial de regulació marítima

publicat

on

El 7 de setembre, alts funcionaris governamentals de la UE, els Estats Units i la República Popular de la Xina van participar a la cinquena cimera mundial de regulació marítima. Entre els participants hi havia representants de la competència i autoritats marítimes responsables de regular el transport internacional de línies a les vies comercials més grans del món.

La cimera va tractar l'evolució sectorial des de l'inici de la pandèmia del coronavirus, incloent-hi els reptes del sector internacional del transport de contenidors i les qüestions més àmplies de les cadenes de subministrament marítimes. Els participants van coincidir en què la pandèmia presentava als operadors de les empreses navilieres, ports i serveis logístics desafiaments excepcionals, tant en rutes cap a la UE com en altres parts del món..

Van intercanviar opinions sobre les respectives accions realitzades per les seves jurisdiccions, així com perspectives i perspectives futures, incloses les possibles accions per augmentar la resiliència del sector. La cimera té lloc cada dos anys i és un fòrum per fomentar la cooperació entre les tres autoritats. La propera cimera es convocarà el 2023 a la Xina.

anunci

Seguir llegint

Xina

Reimaginant un sistema de les Nacions Unides més resistent amb Taiwan

publicat

on

Després de més de 200 milions d’infeccions i més de 4 milions de morts i recompte, la pandèmia COVID-19 ha arrasat a tot el món. Això ha creat un impacte socioeconòmic profundament devastador en el nostre món interconnectat, sense gairebé cap país salvat. La pandèmia ha alterat el comerç mundial, ha agreujat la pobresa, ha impedit l’educació i ha compromès la igualtat de gènere, amb els països de renda mitjana a baixa que suporten el pes de la càrrega, escriu Jaushieh Joseph Wu, ministre d'Afers Exteriors, República de la Xina (Taiwan) (a la imatge, a sota).

A mesura que molts països preparen una altra pujada del virus, provocada per la variant delta altament contagiosa, el món mira cap a les Nacions Unides (ONU) per intensificar els esforços globals per resoldre la crisi, garantir una millor recuperació i reconstruir de manera sostenible. Aquesta és una tasca descoratjadora que requereix totes les mans a la coberta. És hora que l’organisme mundial doni la benvinguda a Taiwan, un valuós i digne soci que està disposat a donar un cop de mà.  

Durant els darrers mesos, Taiwan, com molts altres països, ha estat afrontant una onada de casos de COVID-19 després de gairebé un any d’èxit en contenir el virus. Tot i així, va aconseguir controlar la situació i va sortir encara més preparat per treballar amb aliats i socis per afrontar els reptes que planteja la pandèmia. La resposta efectiva de Taiwan a la pandèmia, la seva ràpida expansió de la capacitat per satisfer la demanda mundial de la cadena de subministrament i la seva assistència substancial als països socis de tot el món parlen del fet que no hi ha motius imperiosos perquè Taiwan tingui un paper constructiu Sistema de l’ONU.

anunci

No obstant això, sota la pressió de la República Popular de la Xina (RPC), l'ONU i els seus organismes especialitzats continuen rebutjant Taiwan, citant la Resolució 1971 (XXVI) de l'Assemblea General de l'ONU de 2758 com a base legal per a aquesta exclusió. Però el llenguatge de la resolució és clar: només tracta del tema de la representació de la Xina a les Nacions Unides; no s’esmenta la reivindicació xinesa de sobirania sobre Taiwan ni autoritza la RPC a representar Taiwan al sistema de l’ONU. El fet és que la RPC mai no ha governat Taiwan. Aquesta és la realitat i el statu quo a les dues bandes de l’estret de Taiwan. El poble taiwanès només pot ser representat a l'escena internacional pel seu govern elegit popularment. En equiparar falsament el llenguatge de la resolució amb el "principi xinès" de Pequín, la RPC imposa arbitràriament les seves opinions polítiques sobre l'ONU.

L’absurd no acaba aquí. Aquesta exclusió també obstaculitza la participació de la societat civil taiwanesa. Als titulars de passaport taiwanès se'ls nega l'accés a les instal·lacions de l'ONU, tant per a excursions com per a reunions, mentre que els periodistes taiwanesos no poden obtenir acreditacions per cobrir esdeveniments de l'ONU. L’únic motiu d’aquest tracte discriminatori és la seva nacionalitat. La prohibició de membres de la societat civil de Taiwan de l’ONU derrota l’ideal del multilateralisme, contravé els principis fundacionals de l’ONU de promoure el respecte als drets humans i les llibertats fonamentals i dificulta els esforços generals de l’ONU.

Durant sis dècades, Taiwan proporciona ajuda a països socis de tot el món. Des de l’adopció de l’Agenda 2030 de l’ONU, s’ha centrat a ajudar els socis a assolir els Objectius de Desenvolupament Sostenible (ODS) i, més recentment, a participar en la resposta antipandèmica i la recuperació postpandèmica. Mentrestant, a casa, Taiwan ha complert els seus ODS en igualtat de gènere, aigua neta i sanejament i bona salut i benestar, entre d’altres. Les nostres solucions innovadores basades en la comunitat estan aprofitant les aliances públics-privades en benefici de la societat en general.

anunci

L' World Happiness Report 2021, publicat per la Xarxa de solucions per al desenvolupament sostenible, va classificar Taiwan com el més feliç de l’Àsia oriental i el 24è del món. El rànquing indica com se sent la gent d’un país sobre el suport social que reben i reflecteix en gran part la implementació dels ODS d’un país. Taiwan està disposat a transmetre la seva experiència i treballar amb socis mundials per construir un futur millor i més resistent per a tothom.

En un moment en què el món fa una crida a les accions climàtiques i a assolir les emissions de carboni zero per al 2050, Taiwan està elaborant un full de ruta cap a l'objectiu i ha elaborat una legislació dedicada per facilitar aquest procés. El canvi climàtic no té fronteres i cal fer esforços conjunts si volem un futur sostenible. Taiwan ho sap i està treballant en les millors maneres de convertir els reptes de la reducció de carboni en noves oportunitats.

En el seu jurament de càrrec el juny d’aquest any, el secretari general de l’ONU, António Guterres, va destacar que la pandèmia COVID-19 ha revelat la nostra vulnerabilitat i interconnexió compartides. Va dir que l'ONU, i els estats i les persones a les quals serveix, només poden beneficiar-se de portar altres persones a la taula.

Negar els socis que tenen la capacitat de contribuir és una pèrdua moral i material per al món, ja que intentem recuperar-nos millor junts. Taiwan és una força definitiva. Ara és el moment de posar Taiwan a la taula i deixar que Taiwan ajudi.

Seguir llegint

Xina

Relacions UE-Taiwan: els eurodiputats impulsen una associació més forta

publicat

on

En un nou informe adoptat dimecres (1 de setembre), els eurodiputats de la Comissió d'Afers Exteriors defensen relacions més estretes i una associació més forta entre la UE i Taiwan, guiats per la política de la Unió Xina. DESASTRES.

També saluden Taiwan com a soci clau de la UE i aliat democràtic a l’Índic-Pacífic que contribueix a mantenir un ordre basat en normes enmig d’una intensificació de la rivalitat entre les grans potències de la regió.

Preparar el terreny per a un nou acord bilateral d’inversió

anunci

Per intensificar la cooperació, el text posa l'accent en la necessitat d'iniciar urgentment una "avaluació d'impacte, consulta pública i exercici d'abast" sobre un acord bilateral d'inversió UE-Taiwan (BIA). Els eurodiputats destaquen la importància de les relacions comercials i econòmiques entre les dues parts, incloses les qüestions relacionades amb el multilateralisme i l'Organització Mundial del Comerç, tecnologia com el 5G, la salut pública, així com la cooperació essencial en subministraments crítics com els semiconductors.

Profunda preocupació per la pressió militar xinesa contra Taiwan

En una altra nota, l'informe expressa una gran preocupació per la continuada bel·ligerància militar de la Xina, la pressió, els exercicis d'assalt, les violacions de l'espai aeri i les campanyes de desinformació contra Taiwan. Insta la UE a fer més per solucionar aquestes tensions i protegir la democràcia de Taiwan i l'estatus de l'illa com a soci important de la UE.

anunci

Els eurodiputats insisteixen que qualsevol canvi en les relacions entre l'estret entre Xina i Taiwan no ha de ser ni unilateral ni contrari a la voluntat dels ciutadans taiwanesos. També emeten un clar recordatori de la connexió directa entre la prosperitat europea i la seguretat asiàtica i de les conseqüències per a Europa si un conflicte s’estengués molt més enllà de l’àmbit econòmic.

El text, que també aborda una sèrie d'altres aspectes i recomanacions relacionats amb les relacions UE-Taiwan, se sotmetrà ara a votació en sessió plenària. Es va aprovar per 60 vots a favor, 4 en contra i 6 abstencions.

“El primer informe del Parlament Europeu sobre les relacions UE-Taiwan envia un fort senyal que la UE està preparada per millorar la seva relació amb el nostre soci clau Taiwan. Ara la Comissió ha d’intensificar les relacions UE-Taiwan i perseguir una associació global millorada amb Taiwan. Treballar en una avaluació d’impacte, una consulta pública i un exercici d’abast sobre un acord bilateral d’inversió (BIA) amb les autoritats taiwaneses en preparació per a les negociacions per aprofundir els nostres llaços econòmics han de començar abans d’acabar aquest any ”, va dir el ponent Charlie Weimers (ECR, Suècia) després de la votació.

Més informació 

Seguir llegint
anunci
anunci
anunci

Tendències