Connecteu-vos amb nosaltres

Educació

LT-Innovate Summit 2012, on la conversa no té preu

COMPARTIR:

publicat

on

Utilitzem el vostre registre per proporcionar contingut de la manera que heu consentit i per millorar la nostra comprensió de vosaltres. Podeu donar-vos de baixa en qualsevol moment.

linnovatiuEl mes de juny de 19, la Cimera LT-Innovate 2012 (LT-Innovate.eu) va atreure experts de tot l'espectre de la indústria de la tecnologia de llenguatge, que van arribar a abordar els problemes que envolten el desenvolupament de productes amb tecnologia intel·ligent de contingut, parla i traducció. .

Amb la demanda mundial de serveis lingüístics que continua creixent molt més ràpidament que l’economia en general (al voltant del 10-13% anual durant els últims anys, fins i tot durant la crisi econòmica), i la investigació indica que prop d’un milió de pimes europees podrien perdre comerç a mesura que a causa de la manca de competències i recursos lingüístics, el temps ha arribat, segons els impulsors i agitadors de LT-Innovate, perquè les empreses trobin noves oportunitats de mercat i que la societat en general comenci a beneficiar-se de l'enorme potencial de la revolució digital.

Segons la investigació, el mercat mundial de serveis i tecnologia lingüística subcontractades arribarà a 33.5 mil milions de dòlars a 2012, segons un estudi de la firma independent de recerca de mercat Common Sense Advisory. En el seu informe anual d’investigació de la indústria, Language Services Market 2012, la firma detalla les troballes del seu estudi complet, identificant proveïdors únics de serveis de traducció i interpretació de 26,104 a països de 154.

anunci

La Comissió Europea ha afirmat que el seu suport a LT es manté des de fa aproximadament 40 anys, amb un esforç molt sostingut durant tota 1980-1990, que ha donat com a resultat algunes tecnologies de traducció automàtica i traducció automàtica: "El suport de la UE per a LT és ara es revifarà a causa del nou compromís polític arran de l’ampliació de la UE i els nous reptes que sorgeixen dels mercats globalitzats. Cada cop es fan més transaccions comercials en línia i hi ha més consumidors que utilitzen la web que no parlen anglès que els que ho fan.

“Mentre que fa uns anys l’anglès es podia veure com la llengua franca d’internet, la quantitat de contingut en línia en altres idiomes ha explotat, deixant que el contingut en anglès cobreix només el 29% del disponible en línia. Les estadístiques de comerç electrònic recents indiquen que dos de cada tres clients de la UE compren només en la seva llengua. Això suggereix que el llenguatge és una barrera important per a un mercat únic digital realment a tot Europa. Per descomptat, les barreres lingüístiques no només afecten les activitats de comerç electrònic, sinó també l’accés a pràcticament tots els serveis en línia.

“Europa, amb la seva gent i habilitats, i la seva varietat d’idiomes, representa el 50% del mercat mundial de serveis lingüístics, i l’experiència i l’expertesa hi ofereixen resultats tangibles. Tot i això, hi ha diversos problemes d’R + D que s’han d’abordar en un futur immediat per assolir millor el repte ”.

anunci

Al voltant del motiu de Llenguatge = Intel·ligència, un ple de delegats de LT-Innovate 2012 van participar en una sèrie de Sessions de presentació d’enfocaments d’innovació i aparadors durant tot el dia, que tractaven temes tan diversos com la Semàntica dels serveis governamentals transfronterers, Intel·ligent. Ajudants: assistents virtuals, avatars, robots i habilitats intel·ligents: educació i formació, habilitats per a empreses, persones i llengües.

En particular, les parts interessades en tecnologia de la llengua van debatre sobre les necessitats, les estratègies, les oportunitats d'innovació i les tendències empresarials. La cimera va reunir a tots els principals actors com venedors i compradors, experts i inversors, investigadors i responsables polítics, millorant la visibilitat del fragment fragmentat del LT europeu, establint la LT com a tecnologia habilitant clau per a Europa i avaluant si la LT és realment, com es reclama, la peça que falta al trencaclosques del mercat únic digital ”.
Durant el quadre d’obertura plenària, el moderador Jochen Hummel, d’ESTeam, va dir: “La majoria d’objectius clau de la política de la Unió Europea d’afavorir la innovació, crear un mercat únic digital, recuperar la competitivitat global i abordar els reptes de la societat només es poden assolir si el coneixement es pot compartir perfectament entre les fronteres lingüístiques i si la comunicació no és cap problema. Això implica una poderosa infraestructura d’idiomes (o “Language Cloud”) que fa que el contingut sigui accessible a qualsevol persona, en qualsevol lloc i en qualsevol idioma.

“La indústria europea de la tecnologia lingüística té una sòlida base científica i d’enginyeria. Té el potencial de convertir els obstacles del mercat multilingüe europeu en oportunitats i convertir productes adequats per als mercats globals. El llenguatge tecnològic representa un bé estratègic. Europa hauria de tractar-la com una de les seves joies de la corona. "

 

I el president de l’IDIAP, el professor Hervé Bourlard, que també és el finançador de la posada en marxa d’èxit de LT Koemei, va seguir a partir de la declaració de Hummel que el que calia a Europa eren les “carreteres idiomàtiques”, dient: “La inversió europea en canonades hauria d’anar de banda. ajudeu-vos a una inversió de magnitud comparable en la creació de middleware conversacional multilingüe que permeti a la gent accedir al contingut generat per qualsevol persona, en qualsevol lloc i en qualsevol moment de manera perfecta a través de qualsevol dispositiu i en qualsevol idioma que desitgeu. "

Chris Lewis, que treballa amb IDC UK per aprofitar les múltiples bases de coneixements i habilitats del país existents a través de la IDC a Àsia / Pacífic, EMEA i Llatinoamèrica, així com als Estats Units, va dir que la seva deficiència visual significava que estava interessant-se especialment en les troballes de la Cimera, ja que la millora de la tecnologia lingüística era clarament clau per millorar la vida de ciutadans afectats de manera similar a tot el món: “Simplement, LT és l’únic facilitador tècnic més important des de la invenció d’Internet. ser nodrit, millorat i perfectat a tota costa. "

I el secretari general de LT-Innovate, Philippe Wacker, va afegir: "Una infraestructura multilingüe és tan important per a Europa com una infraestructura de banda ampla! Posar el contingut produït en qualsevol idioma per a 500 milions d’europeus és l’oportunitat real de la dècada següent. "

Durant les sessions de focus d’innovació, les parts interessades de LT van demostrar el potencial d’innovació en LT en iEnterprise, iServices, iHealth, iHelpers, iSkills i Partnering. Feu clic aquí per obtenir més informació sobre aquestes sessions.

Els Premis LT-Innovate Company Showcase també van tenir lloc durant la Cimera, amb les empreses que van participar i van valorar les seves contribucions a les innovacions tecnològiques lingüístiques; Les empreses més valorades van rebre els seus premis durant el sopar de gala que va concloure els actes del dia i van ser les següents:

1 LingleOnline
2 Bitext Innovacions
3 3DS Exalead
4 Multilitzador
5 Truca a les empreses de tronc
6 XTM Internacional
7 Yocoy Technologies
8 Kwaga
9 Sistemes NICE

10 TEMIS

11 Textkernel

12 Interverbum Technology AB

 

Les diputades del Parlament Europeu, Amelia Andersdotter, Katarina Neveďalová i Séan Kelly, van presentar els trofeus durant la Cerimònia de lliurament de premis i van destacar la importància de les llengües i les tecnologies lingüístiques en l’entorn multicultural d’Europa.
Durant el quadre de cloenda de la Cimera, Ruben Riestra, assessor sènior de LT-Innovate, va concloure: “El desenvolupament més avançat del sector LT europeu es pot aconseguir mitjançant la promoció d’atractiu per als serveis dels venedors LT, desprenent el potencial de creixement, aprofitant l’ús de recursos clau, actuant dins i fora Europa i aportar valor a totes les parts interessades. "

Seguir llegint
anunci

TEST

Educació

La UE anuncia 25 milions d'euros per a l'educació en contextos de crisi i 140 milions d'euros per donar suport a la investigació en sistemes alimentaris sostenibles

publicat

on

En parlar en la Global Citizen Live esdeveniment, la presidenta de la Comissió Europea, Ursula von der Leyen, va anunciar que la Unió Europea promet 140 milions d'euros per donar suport a la investigació en sistemes alimentaris sostenibles i combatre la fam alimentària CGIAR, i 25 milions d'euros més per L’educació no pot esperar.  

La presidenta de la Comissió Europea, Ursula von der Leyen, va dir: "Hem d'unir forces per vèncer el coronavirus i reconstruir millor el món. Europa està fent la seva part. Des del principi, els europeus han enviat 800 milions de dosis de vacunes al món, fins i tot quan no en teníem prou. Ara, hem de reforçar-nos, per ajudar a acabar amb aquesta pandèmia a nivell mundial, acabar amb la fam i donar als nens de tot el món les mateixes oportunitats. Team Europe ja s’ha compromès a donar 500 milions de dosis de vacunes a països vulnerables el proper estiu. A més, la Comissió Europea ha compromès avui 140 milions d’euros per millorar la seguretat alimentària mundial i reduir la pobresa extrema i 25 milions d’euros a Education Can Wait, donant suport a l’educació per a nens de tot el món que viuen conflictes i crisis. "

La comissària d'associacions internacionals, Jutta Urpilainen, va dir: "Ens hem d'unir per tornar a posar en pràctica els ODS. Com continuem sent testimoni, mai no podem donar per fet l'accés a l'educació. Fins ara, l'Europa ha contribuït a més del 40% del finançament de L’educació no pot esperar i la nova contribució de 25 milions d’euros de la UE el recolzarà encara més per arribar als nens més vulnerables i els retornarà a l’educació. A més, gràcies al nostre suport substancial de 140 milions d’euros a CGIAR, crearem oportunitats per als joves i les dones, tot i afrontar un repte clau actual, per promoure sistemes alimentaris sostenibles. Les accions globals coordinades seran decisives per aconseguir una transformació sostenible mediambientalment, socialment i econòmicament dels sistemes alimentaris ". 

anunci

Llegiu tot el text el comunicat de premsa, El declaració del president von der Leyen i la full de dades sobre la resposta global de Team Europe COVID-19.

anunci
Seguir llegint

Educació

El rànquing universitari del 2021 demostra que les universitats europees tenen un fort grau de cooperació

publicat

on

U-Multirank, iniciat per la Comissió i cofinançat per Erasmus +, ha publicat el seu 8th rànquing universitari, aconseguint gairebé 2,000 universitats de 96 països de tot el món. Entre altres resultats, mostra que les universitats europees cooperen més intensament en comparació amb altres regions, especialment en les àrees d’actuació de l’ensenyament i l’aprenentatge, la investigació, l’intercanvi de coneixement i la internacionalització (mobilitat de personal i estudiants, diplomes i publicacions conjunts, etc.). En general, les universitats que treballen juntament amb altres institucions, empreses i indústries, governs, organismes regionals o transfronterers solen tenir un rendiment millor que les que estan menys centrades en la cooperació. Es van tenir en compte set aspectes per al rànquing: associacions estratègiques, títols conjunts internacionals, pràctiques, co-publicacions internacionals, co-publicacions amb socis industrials, co-publicacions regionals i copatents amb la indústria.

Cada any, U-Multirank compara el rendiment de les institucions d'educació superior en àrees que més interessen als estudiants, proporcionant els rànquings en línia personalitzables més grans del món. Les universitats poden utilitzar les dades U-Multirank per avaluar els seus punts forts i febles i trobar maneres de crear o enfortir els seus plans estratègics, inclosos aspectes sobre cooperació. El Iniciativa de les universitats europees és una de les accions emblemàtiques liderades per la Comissió cap a l’espai europeu d’educació. L’objectiu és crear aliances transnacionals on estudiants, personal i investigadors puguin gaudir d’una mobilitat perfecta, tant física com virtualment, per estudiar, formar, ensenyar, investigar, treballar o compartir serveis en qualsevol de les institucions col·laboradores. Fins ara, hi ha 41 aliances d’aquest tipus que reuneixen més de 280 institucions d’ensenyament superior a tot Europa. En total, hi ha disponible un pressupost de fins a 287 milions d’euros d’Erasmus + i Horizon Europe per a aquestes 41 universitats europees. Hi ha més informació disponible online.

anunci

Seguir llegint

Educació

Declaració del comissari de gestió de crisis Janez Lenarčič el dia internacional per protegir l'educació de l'atac

publicat

on

Amb motiu del Dia Internacional per Protegir l’Educació contra l’Atac (9 de setembre), la UE reafirma el seu compromís de promoure i protegir el dret de tots els infants a créixer en un entorn segur, tenir accés a una educació de qualitat i construir un millor i més futur pacífic, diu Janez Lenarčič (a la foto).

Els atacs a escoles, estudiants i professors tenen un impacte devastador en l’accés a l’educació, als sistemes educatius i al desenvolupament social. Malauradament, la seva incidència augmenta a un ritme alarmant. Això queda massa clar a partir dels desenvolupaments recents a l'Afganistan i de les crisis d'Etiòpia, el Txad, la regió del Sahel d'Àfrica, a Síria, el Iemen o Myanmar, entre moltes altres. La Coalició Mundial per Protegir l’Educació contra l’Atac ha identificat més de 2,400 atacs a centres educatius, estudiants i educadors el 2020, un 33% més que el 2019.

Els atacs a l'educació també constitueixen una violació del dret internacional humanitari, el conjunt de normes que volen limitar els efectes dels conflictes armats. Aquestes infraccions es multipliquen, mentre que els seus autors poques vegades són cridats a rendir comptes. En aquest punt de vista, posem el compliment del dret internacional humanitari de manera coherent al centre de l'acció exterior de la UE. Com a un dels principals donants humanitaris, la UE continuarà promovent i defensant el respecte mundial del dret internacional humanitari, tant per part dels estats com de grups armats no estatals durant un conflicte armat.

anunci

Més enllà de la destrucció d’instal·lacions, els atacs contra l’educació comporten la suspensió a llarg termini de l’aprenentatge i l’ensenyament, augmenten el risc d’abandonament escolar, condueixen a treballs forçats i reclutament per part de grups i forces armats. El tancament d’escoles reforça l’exposició a totes les formes de violència, inclosa la violència sexual i de gènere o el matrimoni precoç i forçat, els nivells dels quals han augmentat dràsticament durant la pandèmia COVID-19.

La pandèmia COVID-19 va exposar i va agreujar la vulnerabilitat de l'educació a tot el món. Ara, més que mai, hem de minimitzar la interrupció de la educació i garantir que els nens puguin aprendre en seguretat i protecció.

La seguretat de l’educació, inclosa la participació addicional en la Declaració d’escoles segures, és una part integral dels nostres esforços per protegir i promoure el dret a l’educació de totes les noies i nois.

anunci

Respondre i prevenir atacs a les escoles, donar suport als aspectes protectors de l’educació i protegir els estudiants i els professors requereix un enfocament coordinat i intersectorial.

Mitjançant projectes finançats per la UE en Educació en Emergències, ajudem a reduir i mitigar els riscos que comporten els conflictes armats.

La UE continua al capdavant de donar suport a l’educació en casos d’emergència, dedicant el 10% del seu pressupost d’ajuda humanitària a donar suport a l’accés, la qualitat i la protecció de l’educació.

Més informació

Fitxa tècnica - Educació en emergències

Seguir llegint
anunci
anunci
anunci

Tendències